Blessed is the man who endures temptation; for when he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
믿고 기다리고 견디기.
Blessed is the man who endures temptation; for when he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
믿고 기다리고 견디기.
The “Attractive City Generator” (from http://archinect.com)
Students at ETH Zürich have developed a fascinating software tool for interactive urban planning.
Attractive City Generator is a tool to educate people how cities could be created in many ways and different settings in a very playful way.
We want to bring everyone closer to architecture, to inspire people for our field of activity and to encourage creativity.
Our goal is to make people aware of social conditions in an urban network and encourage them to take part in decisions – involve people into the process of urban planning.
좋은 세상이다. 내가 쓴 글을 아무도 출판을 안해줘도 블로그에서 엔터만 치면 나도 작가가 될 수 있다.
그래서 블로그가 좋은가 보다. 출판할 필요 가 없어서.
하지만
“What would I write a blog about?”
이게 문제다!
블로그가 한 편의 책이고 내가 작가라면?
블로그는 특정 주제에 대해서 일관되게 어느 정도의 깊이가 있게 다루어야 한다고 판단된다.
물론 작가 겸 편집자인 나의 취향에 따라 위에서 말한 주제는 여러 개가 될 수도 있다.
그렇지만 무작장 블로그를 쓴다고 피상적인 내용이나 관심이 떨어지는 일들을 다룬다면 정말 짧은 블로그가 될거다.
그럼 나의 일 이야기? 행여나 나의 직장 동료나 지인들, 혹은 관계자들이 보았을 때를 상상해보라. 끔찍하기만 하다.
블로그는 목적에 따라 성격이 달라진다. 예를 들어 회사의 블로그는 홍보를 위함이다.
그럼 나는 무었때문에 블로그를 하는가? 라는 근본적인 질문을 던져보자.
나의 블로그의 목적은 조금은 상반되지만 다음 두가지 인 듯하다.
나의 일상과 그에 대한 생각을 불특정 다수와 나누고자 하는 측면과
지친 하루와 일상을 글을 작성하면서 ‘무엇’인가를 날려버리려 함이다.
첫번째 측면의 이유로 나는 블로그를 하면서 사생활과 내 개인에 대한 부분을 드러내기를 꺼려하는 성향을 보이고 있다.
그렇지만 한편으로 두번째 측면의 이유로 나는 무엇인가 계속 이야기하고 싶다.
내가 위에서 던진 질문은 바로 두번째 측면에 대한 것이다.
작가고 편집자인 나에게 묻는다.
“What would I write a blog about?”
P.S.
덧붙여 하나만 더 이야기한다.
우습게도 블로그는 친구들과 소통의 장이기도 하다. 과연 여기서 내 사생활과 개인의 이야기를 안하는 것이 가능한가?
“불특정 다수” VS “특정 소수”
나는 독자를 선택할 수 없다……
What things for dream there are when spectre-like,
Moving among tall haycocks lightly piled,
I enter alone upon the stubble field,
From which the laborers’ voices late have died,
And in the antiphony of afterglow
And rising full moon, sit me down
Upon the full moon’s side of the first haycock
And lose myself amid so many alike.
I dream upon the opposing lights of the hour,
Preventing shadow until the moon prevail;
I dream upon the night-hawks peopling heaven,
Each circling each with vague unearthly cry,
Or plunging headlong with fierce twang afar;
And on the bat’s mute antics, who would seem
Dimly to have made out my secret place,
Only to lose it when he pirouettes,
And seek it endlessly with purblind haste;
On the last swallow’s sweep; and on the rasp
In the abyss of odor and rustle at my back,
That, silenced by my advent, finds once more,
After an interval, his instrument,
And tries once–twice–and thrice if I be there;
And on the worn book of old-golden song
I brought not here to read, it seems, but hold
And freshen in this air of withering sweetness;
But on the memory of one absent most,
For whom these lines when they shall greet her eye.
Matthew 6:7~15
“And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen do. For they think that they will be heard for their many words.
“Therefore do not be like them. For your Father knows the things you have need of before you ask Him.
“In this manner, therefore, pray:
Our Father in heaven,
Hallowed be Your name.
Your kingdom come.
Your will be done.
On earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts,
AS we forgive our debtors.
And do not lead us into temptation,
But deliver us from the evil one.
For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
“For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
“But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
매주 성당에서 기도하는 주기도문. 그동안 느끼지 못했지만 용서의 말씀을 담고 있었다.
용서를 하면 새로운 삶이 시작된다고 한다.
“용서하기”…나한테 필요한 것. 조금만 용기를 내자.